Dr. James T. Callow publications
Browse by
Questions or comments on this site? Please email davidsor@udmercy.edu.
The James T. Callow Folklore Archive
Your search for ETHNIC returned 209 results.
Toast
Don't sleep, but rather drink.
Submitter comment:
Heard it from a Polish disk jockey from Chicago.
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
Where learned: MICHIGAN ; DETROIT
Keyword(s): DRINK ; ETHNIC ; POLISH ; SLEEP ; Social ; TOAST
| Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Speech Speech SPEECH -- Formula |
Toast
Sahthine is Lebanese for "God grant you good health." This expression is often used as a toasting phrase.
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
Keyword(s): ETHNIC ; HEALTH ; Lebanese ; Social ; TOAST
| Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Speech Speech SPEECH -- Formula |
Toast
Gaelic Blassing:
May the road rise to meet you, and the wind be always at your back, and may the Lord hold you in the hollow of his hand.
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
James Callow comment:
Listed as a toast by other collectors
Where learned: HOME ; MICHIGAN ; DETROIT
Keyword(s): Back ; BLESSING ; DRINKING ; ETHNIC ; Gaelic ; Irish ; Lord ; Road ; Social ; TOAST ; Wind
| Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Speech Speech SPEECH -- Formula |
Toast
Toast - Viennese:
Prost, dos die Gurgel nicht verust
"Drink so your throat doesn't rust."
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
James Callow comment:
An exclamation point and a question mark are written under neath the submission.
Where learned: MICHIGAN ; GROSSE POINTE
Keyword(s): DRINKING ; ETHNIC ; Rust ; Social ; Throat ; TOAST ; Viennese
| Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Speech Speech SPEECH -- Formula |
Toast
Toast for Long Life (Scottish):
Lang may yera lum veek.
"long may your chimney smoke"
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
James Callow comment:
Original Bn [F600] crossed out. Replaced with current classifications.
Where learned: MICHIGAN ; DETROIT
Keyword(s): Chimney ; DRINKING ; ETHNIC ; SCOTTISH ; Smoke ; Social ; TOAST
| Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Speech Speech SPEECH -- Formula |
Toast
Polish Toast:
"Naszdrovye" is a traditional Polish toast comparable to "to your health!"
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
James Callow comment:
Original BN [F533] crossed out. Replaced with current classifications.
Where learned: MICHIGAN ; UNIVERSITY OF DETROIT ; DETROIT
Keyword(s): DRINKING ; ETHNIC ; HEALTH ; POLISH ; Social ; TOAST
| Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Speech Speech SPEECH -- Formula |
Toast
Indian Toast:
"Aap ki bhalai ke liye!"
For your happiness and prosperity.
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
Keyword(s): DRINKING ; ETHNIC ; INDIAN ; Social ; TOAST
| Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Speech Speech SPEECH -- Formula |
Toast
Polish Toast:
Phul Bogan
Translated: Drink with God!
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
Where learned: HOME
Keyword(s): DRINKING ; ETHNIC ; God ; POLISH ; Social ; TOAST
| Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Speech Speech SPEECH -- Formula |
Toast
Good health to you, and then to me, and then to the cow in the ditch.
Submitter comment:
This toast rhymes when it is said in Polish
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
Where learned: HOME ; MICHIGAN ; DETROIT
Keyword(s): Cow ; Ditch ; DRINKING ; ETHNIC ; HEALTH ; POLISH ; Social ; TOAST
| Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Speech Speech SPEECH -- Formula |
Toast
An Irish Toast:
On St. Patrick's Day, the Irish drink to the snakes being driven out of Ireland.
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
Where learned: MICHIGAN ; UNIVERSITY OF DETROIT ; RENO HALL ; DETROIT
Keyword(s): DRINKING ; ETHNIC ; holiday ; Irish ; SNAKES ; Social ; St. Patrick ; TOAST
| Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Speech Speech SPEECH -- Formula |
Toast
"Noroc si bani" - Romanian
"Good luck and money"
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
Where learned: HOME
Keyword(s): DRINKING ; ETHNIC ; LUCK ; MONEY ; ROMANIAN ; Social ; TOAST
| Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Speech Speech SPEECH -- Formula |
Toast
"Noroc si sanatate" - Romanian
"Good Luck and Health"
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
Where learned: HOME
Keyword(s): DRINKING ; ETHNIC ; HEALTH ; LUCK ; ROMANIAN ; Social ; TOAST
| Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Speech Speech SPEECH -- Formula |
Toast
Polish:
Niech gwiazda sukces nigdy nie wychodzą na niego, nigdy nie wyjdzie za niego. A kto nie wypije jego zdrowie może pioran trzasnie. (repeat).
Translation:
May the star of success never go out for him, never go out for him.
And whoever will not drink his health, May the lightning strike him down. (repeat).
Submitter comment:
This song I know from home as well as from the young people in Poland.
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
James Callow comment:
The title, A Polish Song has been crossed out.
Keyword(s): DRINKING ; ETHNIC ; HEALTH ; LIGHTNING ; POLISH ; Social ; SONG ; Star ; SUCCESS ; TOAST
| Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Speech Speech SPEECH -- Formula |
Entry filtered.
Retort
Lebanese expression "Ya Adrah" which translated means "Mother of God, Help"
Submitter comment:
Is often (frequently) used when someone slips or barely misses hurting themselves.
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
James Callow comment:
Grammatical corrections.
Where learned: HOME
Keyword(s): COMEBACK ; ETHNIC ; God ; Help ; Lebanese ; MOTHER ; RETORT
| Subject headings: | SPEECH -- Formula |
Retort
Old saying for Italians when they are astonished is "Mama Mia."
It means "My Mother."
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
James Callow comment:
Original BN [S550] crossed out. Replaced with current classification.
Where learned: HOME
Keyword(s): COMEBACK ; ETHNIC ; Italian ; RETORT ; Saying
| Subject headings: | SPEECH -- Formula |
Retort
"Quit horning in front of our house, our fodder don't like it."
Submitter comment:
Finnish speech to have a person stop blowing the automobile horn in front of house.
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
James Callow comment:
Original BN [S400] crossed out. Replaced with current classification.
Where learned: HOME
Keyword(s): Car ; COMEBACK ; ETHNIC ; Father ; Finnish ; Horn ; House ; INSULT ; RETORT ; SARCASM ; Wisecrack
| Subject headings: | SPEECH -- Formula |
APOKRIES
THIS IS THE PRE-LENTEN HOLIDAY, A THREE WEEK FESTIVITY, AND PRECEDES
THE FORTY-NINTH DAY PRE-EASTER LENTEN PERIOD.
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
Where learned: MICHIGAN ; DETROIT
Keyword(s): Easter ; ETHNIC ; FESTIVAL ; Greek ; holiday ; Lent
James Callow Keyword(s): FESTIVAL ; Greek
| Subject headings: | CUSTOM FESTIVAL -- Spring Planting Christian Chronology |
Date learned: 00-00-1980
Retort
Abu mebe karka komra
Translated: Oh! If only a duck would kick you!
Submitter comment:
Said in a jesting manner; a retaliation.
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
Keyword(s): COMEBACK ; ETHNIC ; INSULT ; RETORT ; SARCASM ; UKRAINIAN ; Wisecrack
| Subject headings: | SPEECH -- Formula |
Proverb
Amish Proverb (Hex Sign):
Kissin wears out, good cookin' don't.
Submitter comment:
This proverb was learned on a recent trip through the Amish country.
Data entry tech comment:
Motifs added by TRD
James Callow comment:
Original BN [V700] crossed out. Replaced wtih current classifications.
Where learned: MICHIGAN ; DETROIT
Keyword(s): Amish ; Aphorism ; Apothegm ; COOK ; COOKING ; ETHNIC ; Hex ; KISS ; KISSING ; Maxim ; PROVERB ; VERSE
| Subject headings: | PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim |
