RE:SEARCH logo
University of Detroit Mercy Libraries / Instructional Design Studio
UDM HOME BLACKBOARD MY UDMERCY
RESEARCH HOME / FIND / SPECIAL COLLECTIONS / THE JAMES T. CALLOW FOLKLORE ARCHIVE /
James Callow Folklore Archive

Collection Home

About Dr. James T. Callow

Dr. James T. Callow publications

Collectors

Browse by

Subject heading

Keyword

Location

Questions or comments on this site? Please email davidsor@udmercy.edu.

The James T. Callow Folklore Archive

search for

Content filter is on

Your search for TRANSLATION returned 81 results.

prev | items
| next

POLISH SAYING

STAROSE NIE RADOSE LITERALLY MEANS OLD AGE IS NOT HAPPINESS.
OLD AGE IS SUPPOSED TO BE A TIME OF HAPPINESS QUIETUDE AND REST BUT
AFTER A MAN REACHES HIS PEAK HE IS DISAPPOINTED AND DEPRESSED
BECAUSE HE HAS LEFT SO MUCH UNDONE IN HIS LIFE

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT

Where learned: DETROIT ; MICHIGAN, ASSUMED

James Callow Keyword(s): DISAPPOINTMENT ; OBSERVATION ; TRANSLATION

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim

View just this record

POLISH SAYING

W STARYM PIECU DJABET PALI (POLISH)
LITERALLY: AN OLD STOVE THE DEVIL BURNS
IN OTHER WORDS, STILL WATER RUNS DEEP

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT

James Callow comment: HARD TO FOLLOW--F. M. PAULSEN

Where learned: DETROIT ; MICHIGAN, ASSUMED

James Callow Keyword(s): TRANSLATION

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Metaphor

Date learned: 11-24-1971

View just this record

POLISH PROVERB

NIE MIATA BABA KIOPOTU I KUPITA SOBIE PROSIE (POLISH)
THE OLD WOMAN DID NOT HAVE ENOUGH TROUBLES AND SHE
BOUGHT HERSELF A PIG

Submitter comment: THIS IS A POPULAR SAYING WHEN SOMEONE DOES SOMETHING USELESS
I KNOW THIS FROM HOME

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

James Callow Keyword(s): ANIMAL ; IRONY ; TRANSLATION

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Metaphor

Date learned: NOT GIVEN

View just this record

POLISH PROVERB

NA POCHYTE DRYUVO RAJDA ROZA WEJDZIE (POLISH)
ON A SLANTING TREE ANY GOAT CAN CLIMB

Submitter comment: MY FATHER KNOWS THIS FROM POLAND

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

James Callow Keyword(s): ANIMAL ; TRANSLATION

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Metaphor

Date learned: 11-21-1967

View just this record

PROVERB

A PROVERB SUPPOSEDLY ORIGINATING IN ITALY
UNA MANO LAVA CON LARTRA (ITALIAN)
ONE HAND WASHES THE OTHER

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS ITALIAN TEXT

Where learned: MICHIGAN ; MILFORD

James Callow Keyword(s): COOPERATION ; TRANSLATION

Subject headings: 686 Properties attributed to specific numbers or numerals individually.
PROVERB -- Proverbial Metaphor

Date learned: 09-22-1968

View just this record

LITHUANIAN PROVERB

RANKA RANKA MAZGOJA (LITHUANIAN)
ONE HAND WASHES THE OTHER
IF YOU DO SOMETHING BAD OR GOOD THE OTHER PERSON WILL
RECIPROCATE IN THE SAME MANNER

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS LITHUANIAN TEXT

Where learned: MICHIGAN ; DETROIT

James Callow Keyword(s): COOPERATION ; TRANSLATION

Subject headings: 686 Properties attributed to specific numbers or numerals individually.
Ballad Song Dance Game Music Verse -- Proverb Proverb
PROVERB -- Proverbial Metaphor

View just this record

POLISH PROVERB

ZJESZ Z RINAS BECZKI SOLI ZANIM POZNASZ CO GO BOLI (POLISH)
ONE HAS TO EAT WITH SOMEONE A WHOLE BARREL OF SALT BEFORE ONE KNOWS WHAT HURTS THE OTHER

Submitter comment: THIS SAYING IMPLIES THAT IT TAKES A LONG TIME BEFORE
ONE REALLY KNOWS ANOTHER.
MY GRANDFATHER KNOWS THIS FROM POLAND

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

James Callow Keyword(s): CONSIDERATION ; TRANSLATION

Subject headings: BELIEF -- Mineral
PROVERB -- Proverbial Metaphor

Date learned: 11-25-1967

View just this record

POLISH PROVERB

KTO NIE MA NIE TROCI (POLISH)
THE ONE THAT HAS NOTHING LOSES NOTHING

Submitter comment: MY GRANDMOTHER KNOWS THIS FROM POLAND

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

James Callow Keyword(s): OBSERVATION ; RATIONALIZATION ; TRANSLATION

Subject headings: BELIEF -- Number Emptiness, nothingness, zero
PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim

Date learned: 11-21-1967

View just this record

POLISH PROVERB

SWAJ SWAJEGO NIE SKRZYWDZI (POLISH)
ONE WILL NOT DO HARM TO ONE'S OWN

Submitter comment: MY GRANDMOTHER KNOWS THIS FROM POLAND

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

James Callow Keyword(s): FAMILY UNITY ; TRANSLATION

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim

Date learned: 11-27-1967

View just this record

PROVERBIAL METAPHOR

OLD JEWISH SAYING TRANSLATED
ON THE DAY OF JUDGEMENT ALL I FEAR IS THAT THEY MIGHT SAY,
IF YOU HAVE
LEARNED AND GATHERED WISDOM WHERE IS ITS CROP?

Where learned: MICHIGAN ; DETROIT

James Callow Keyword(s): SYMBOL ; TRANSLATION

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Metaphor

Date learned: 00-00-1968

View just this record

PROVERB IN VERSE

NA SW GRZEGORZA POJDZIE ZIMI DO MORZA (POLISH)
ON THE FEAST OF ST. GREGORY THE WINTER GOES TO THE SEA.

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT
TRANSLATED BY MRS K J UNIECHOWSKI

Where learned: OHIO ; TOLEDO

Keyword(s): WEATHER PROVERB

James Callow Keyword(s): TRANSLATION

Subject headings: Ballad Song Dance Game Music Verse -- Proverb Proverb
CUSTOM FESTIVAL -- March 12
CUSTOM FESTIVAL -- May 25
BELIEF -- Weather sign or control

Date learned: 00-00-1965

View just this record

PROVERBIAL APOTHEGM

POLISH:
A PAIR OF LEGS IN YOUTH ARE BETTER THAN THREE IN OLD AGE
LEPSZE DWIE NOGI W MTODOSCI ANIZELI TRZY W STAROSCI

Submitter comment: MY FATHER KNOWS THIS FROM POLAND

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

James Callow Keyword(s): NUMBERS ; THIRD LEG=CANE ; TRANSLATION

Subject headings: 686 Seconds / Twice / Two
686 Thirds / Thrice / Three / Triple
BELIEF -- Body part Senses Lower body, legs
PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim
PROVERB -- Proverbial Comparison

Date learned: 11-21-1967

View just this record

A POLISH PROVERB

CHUDA FARA SAM PLEBAN DZVANI (SP?) (POLISH)
THE PARISH IS POOR- THE PASTOR HIMSELF RINGS THE BELL.

Submitter comment: MY GRANDMOTHER REMEMBERS THIS PROVERB FROM POLAND

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

James Callow Keyword(s): POVERTY ; TRANSLATION

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Metaphor

Date learned: 11-17-1967

View just this record

PROVERB

PEOPLE ONLY TURN TO GOD WHEN IN DANGER BUT NEGLECT HIM OTHERWISE

Submitter comment: INFORMANT RECEIVED THIS INFORMANTION FROM RELATIVES IN UKRAINE

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS UKRAINIAN TEXT.

Where learned: MICHIGAN ; DETROIT

James Callow Keyword(s): FEAR ; HIPOCRISY ; OBSERVATION ; TRANSLATION

Subject headings: Ballad Song Dance Game Music Verse -- Proverb Proverb

Date learned: 11-14-1967

View just this record

PROVERBIAL SAYING

A PERSON WHO PRAISES HIMSELF IS NO DARN GOOD.

Submitter comment: TRANSLATED FROM THE POLISH

Where learned: NOT GIVEN

James Callow Keyword(s): ADVICE: NEGATIVE ; EGOTISM ; OBSERVATION ; TRANSLATION

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim

Date learned: 10-00-1968

View just this record

PROVERB

A PER'SON WHO WANTS TO DO ANOTHERS TRADE IS LIKE SOMEONE
WHO PUTS SOUP INTO A BASKET.

Submitter comment: INFORMANT SAYS THIS IN ITALIAN. SHE LEARNED IT FROM A FRIEND
IN ITALY.

Where learned: MICHIGAN ; DETROIT

James Callow Keyword(s): FOOD ; STICK TO WHAT YOU KNOW ; TRANSLATION

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Comparison

Date learned: 08-00-1964

View just this record

A POLISH PROVERB

TRANSLATION: THE PITCHER WILL CARRY WATER ONLY TO A CERTAIN TIME.

Submitter comment: THIS MEANS THAT NOTHING LASTS FOREVER.
MY FATHER REMEMBERS THIS FROM POLAND.

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

James Callow Keyword(s): SYMBOL ; TRANSLATION

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Metaphor

Date learned: 11-15-1967

View just this record

POLISH PROVERB

TRANSLATION A POLISH PERSON ISN'T WISE UNTIL AFTER THE LOSS.
THIS SAYING IMPLIES THAT ONE LEARNS BY HIS MISTAKES.

Submitter comment: I KNOW THIS FROM HOME.

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

James Callow Keyword(s): TRANSLATION ; WISDOM

Subject headings: PROVERB -- Blason Populaire

Date learned: NOT GIVEN

View just this record

PROVERB FROM A BLACK AMERICAN

PROOF OF THE PUDDING IS IN THE EATING.

Where learned: MICHIGAN ; MARYGROVE COLLEGE ; DETROIT

James Callow Keyword(s): FOOD ; FUNCTION ; OBSERVATION ; TRANSLATION

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Metaphor

View just this record

PROVERB

POGGI SEIFEC F GHANTEC GHAX BILLI TGHATI TIEHU (MALTESE)
PUT YOUR SWORD AT YOUR SIDE - THOSE THAT LIVE BY
THE SWORD DIE BY THE SWORD.

Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS MALTESE TEXT.

Where learned: MICHIGAN ; DETROIT

James Callow Keyword(s): ADVICE: POSITIVE ; OBSERVATION ; THREAT ; TRANSLATION

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim

Date learned: 03-08-1970

View just this record

prev | items
| next

University of Detroit Mercy
4001 W. McNichols Detroit , MI , 48221-3038
This site is endorsed by the University of Detroit Mercy (UDM) and supports the views, values, and mission of UDM. The University of Detroit Mercy web site provides links to other web sites, both public and private, for informational purposes. The inclusion of these links on UDM's site does not imply endorsement by the University. Please contact the Associate Dean for Technical Services and Library Systems for any questions regarding this web site.