Dr. James T. Callow publications
Browse by
Questions or comments on this site? Please email davidsor@udmercy.edu.
The James T. Callow Folklore Archive
Your search for TRANSLATION returned 81 results.
WEATHER PROVERB
ABENDROT SCHON WETTERBOT.
TRANSLATION: THE EVENING SUN (IF CLEAR AND RED) INDICATES GOOD
WEATHER TOMORROW.
Submitter comment: INFORMANT HEARD THIS IN REGENSBERG, GERMANY.
Where learned: MICHIGAN ; FERNDALE
James Callow Keyword(s): OBSERVATION ; RHYME ; SYMBOL ; TRANSLATION
Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Proverb Proverb BELIEF -- Sign or prediction through Natural atmospheric phenomenon |
Date learned: 11-29-1967
PROVERB
EVEN THE BREAD CRIES WHEN IT'S EATEN BY A LAZY MAN.
Submitter comment: TRANSLATED FROM LITHUANIAN.
Where learned: DETROIT
Keyword(s): FOOD
James Callow Keyword(s): PERSONIFICATION ; SYMBOL ; TRANSLATION
Subject headings: | PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim |
Date learned: 02-17-1971
GHOST PROVERB
EVEN THE GHOST WILL LISTEN IF YOU BEG.
Submitter comment:
HERE THE GHOST REPRESENTS THE KING OF HADES, WHO IS SUPPOSED TO
SIT ON HIS THRONE OF JUDGMENT WITH A STERN FACE. WHEN THE DEAD ARE
BROUGHT INTO HIS PRESENCE ONE BY ONE, HE WEIGHS THE LOAD OF THEIR
SINS ON A BALANCE AND LOOKS AT THE SCENE OF THEIR DEEDS REFLECTED
IN A MIRROR, AND THEN HE SENDS THEM TO HELL OR HEAVEN, TO PURGATORY
OR BACK TO LIFE. IF THE SINNER IN TEARS OF REPENTANCE BEGS FOR
PARDON, HE WILL BE LENIENT. A MAN IS MORE LIKELY TO FORGIVE IF YOU
BEG HIS PARDON FOR WHAT YOU HAVE DONE WRONG.
Data entry tech comment: ETHNIC ORIGIN
Keyword(s): SUPERNATURAL
James Callow Keyword(s): REPENTANCE ; TRANSLATION
Subject headings: | BELIEF -- Ghost Spirit Phantom Specter |
Date learned: NOT GIVEN
RUSSIAN PROVERB
EVERY BIRD BRAGS ABOUT ITS OWN SWAMP.
Where learned: RUSSIA ; MOSCOW
Keyword(s): ANIMAL
James Callow Keyword(s): ALLITERATION ; EGOTISM ; SYMBOL ; TRANSLATION
Subject headings: | PROVERB -- Proverbial Metaphor |
POLISH PROVERB
EVERYONE HAS HIS OWN MOTH THAT BITES HIM.
(POLISH) KAZDY MA SWEGO MOLA COGO GRYZJE.
Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN
Keyword(s): INSECT
James Callow Keyword(s): OBSERVATION ; PESSIMISM ; SYMBOL ; TRANSLATION
Subject headings: | PROVERB -- Proverbial Metaphor |
Date learned: 11-21-1967
PROVERB
EVERY POLE IS SMART AFTER THE DAMAGE IS DONE.
POLISH: KARZDY POLAK JERT MADUY PO SZKODZIE.
Where learned: DETROIT
James Callow Keyword(s): IRONY ; OBSERVATION ; TRANSLATION
Subject headings: | PROVERB -- Blason Populaire |
Date learned: 10-01-1967
PROVERB
THE EYES ARE THE REFLECTION OF THE SOUL.
(SPANISH) LOS OJOS SON EL ESPEJO DEL ALMA.
Where learned: DETROIT
James Callow Keyword(s): "CAN'T SEE THE FOREST FOR THE TREES." ? ; TRANSLATION
Subject headings: | BELIEF -- Body part Senses BELIEF -- Body part Senses Eyes, evil eye PROVERB -- Proverbial Metaphor |
Date learned: 00-00-1953
ITALIAN PROVERB
THE EYES OF THE OWNER CAN MAKE THE HORSE FATTER.
(ITALIAN) OUI QUE DE PATRONE, GROSSE DE CABALLO.
Where learned: MICHIGAN ; MILFORD
James Callow Keyword(s): PREJUDICE ; TRANSLATION ; UNOBJECTIVE
Subject headings: | BELIEF -- Body part Senses Eyes, evil eye PROVERB -- Proverbial Metaphor |
Date learned: 09-22-1968
PROVERB
EYES THAT DO NOT SEE; HEART THAT DOES NOT FEEL.
(SPANISH) OJOS QUE NO VEN, CORAZON QUE NO SIENTE
Where learned: DETROIT
Keyword(s): ELLIPSIS
James Callow Keyword(s): TRANSLATION
Subject headings: | BELIEF -- Body part Senses BELIEF -- Body part Senses Eyes, evil eye PROVERB -- Proverbial Phrase |
Date learned: 00-00-1953
HARD HEART
EYES THAT DONT SEE, HEART THAT DOESN'T FEEL.
(SPANISH) OJOS QUE NO VEN, CORAZON QUE NO SIENTE.
Submitter comment: LEARNED THROUGH THE STUDY OF SPANISH.
Where learned: DETROIT
Keyword(s): ELLIPSIS
James Callow Keyword(s): TRANSLATION
Subject headings: | BELIEF -- Body part Senses BELIEF -- Body part Senses Eyes, evil eye PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim |
Date learned: 10-05-1967
SOUND ADVICE
I ALWAYS REMEMBER SAYING THE FOLLOWING WHENEVER SOMEONE WANTED TO
BORROW HIS (SIC) TOOLS: JO NIGDY NIE POZYCZAM TOOLSA KARY NI
ZONY NIKOMU (POLISH)
TRANSLATION- I NEVER LEND MY TOOLS, MY CAR, OR MY WIFE
TO ANYONE.
Where learned: MICHIGAN ; DETROIT
James Callow Keyword(s): CYNICISM ; TRANSLATION
Subject headings: | BELIEF -- Number Emptiness, nothingness, zero PROVERB -- Proverbial Metaphor |
Date learned: 05-15-1965
PROVERBIAL METAPHOR- POLISH
NEW YEAR'S DAY HAD HARDLY DAWNED WHEN IT DISAPPEARED LIKE
THE JUMP OF A LAMB.
Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT.
Where learned: DETROIT ; MICHIGAN, ASSUMED
James Callow Keyword(s): ANIMAL ; TRANSLATION
Subject headings: | PROVERB -- Proverbial Metaphor PROVERB -- Proverbial Comparison |
Date learned: NOT GIVEN
PROVERB IN VERSE
NAKTIES DARBAI, DIENOS JUOKAI. (LITHUANIAN)
NIGHTS WORK, DAYS JOKES.
Data entry tech comment:
ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS LITHUANIAN TEXT
UNABLE TO READ INFORMANTS FIRST NAME ON 5 X 8 CARD
Where learned: MICHIGAN ; DETROIT
James Callow Keyword(s): TRANSLATION
Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Proverb Proverb |
Date learned: 03-08-1968
PROVERB IN VERSE
NO FROGS PLAY AS WELL AS THE POLISH FROGS DO
Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT
Where learned: MICHIGAN ; DETROIT
James Callow Keyword(s): ANIMALS ; NATIONALISM ; TRANSLATION
Subject headings: | Ballad Song Dance Game Music Verse -- Proverb PROVERB -- Blason Populaire |
Date learned: NOT GIVEN
PROVERBIAL METAPHOR-- FLEMISH
NO NEED FOR CANDLELIGHT OR MONOCLE IF THE OWL IS BLIND.
NO USE IN ARGUING. THE OTHER PERSON DOESN'T LISTEN.
Submitter comment:
THIS WAS GIVEN TO ME WHEN HE WAS VISITING DETROIT, MICHIGAN
FROM BELGUIM.
Where learned: MICHIGAN ; DETROIT
James Callow Keyword(s): ANIMAL ; OBSERVATION ; SYMBOL ; TRANSLATION?
Subject headings: | PROVERB -- Proverbial Metaphor |
Date learned: 11-01-1967
PROVERBIAL APOTHEGM-- MALTESE
HATT MA JIGHIEDLEC AHSEH WIICECH BREIX TEUN ISBCEH MINNI
NO ONE IS GOING TO TELL YOU TO WASH YOUR FACE SO THAT YOU WON'T BE
PRETTIER THAN THEY ARE
Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS MALTESE TEXT
Where learned: MICHIGAN ; DETROIT
James Callow Keyword(s): EGO ; TRANSLATION
Subject headings: | PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim |
Date learned: 03-08-1970
A POLISH PROVERB
NOT EVERYTHING IS GOLD THAT SHINES
Submitter comment: MY GRANDMOTHER KNOWS THIS PROVERB FROM USE IN POLAND
Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT
Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN
James Callow Keyword(s): ILLUSION ; OBSERVATION ; QUALITY ; TRANSLATION
Subject headings: | PROVERB -- Proverbial Metaphor |
Date learned: 10-28-1967
PROVERBIAL APOTHEGM-- FINNISH
NOT EVIL WITH EVIL BUT GOOD WITH EVIL
NOT EVIL FOR EVIL BUT GOOD FOR EVIL
Data entry tech comment:
ORIGINAL 5 X 8 CARD DOES NOT CONTAIN A LOCATION FOR THE ITEM
OR AN ADDRESS FOR THE COLLECTOR
Where learned: DETROIT, ASSUMED
James Callow Keyword(s): ITERATION ; TRANSLATION? ; WORD PLAY
Subject headings: | PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim |
PROVERBIAL METAPHOR
NOW THAT YOU HAVE JOINED IN THE DANCE YOU MUST DANCE
Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS GREEK TEXT
Where learned: MICHIGAN ; ROYAL OAK
Keyword(s): ELLIPSIS?
James Callow Keyword(s): COMMITTMENT ; TRANSLATION
Subject headings: | PROVERB -- Proverbial Metaphor |
Date learned: 00-00-1969
PROVERB-- POLISH
OKAZJA Z TYTU TYSA, Z PRZODU JA, BRAC TRZEBA
(WHEN) AN OCCASION IS BALD (SIC) FROM BEHIND YOU HAVE TO
TAKE IT FROM THE FRONT
Submitter comment:
THIS SAYING IMPLIES THAT ITS NECESSARY TO TAKE ADVANTAGE
OF AN OCCASION AS IT COMES
MY FATHER KNOWS IT FROM POLAND
Data entry tech comment: ORIGINAL 5 X 8 CARD CONTAINS POLISH TEXT
Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN
James Callow Keyword(s): INGENUITY ; OPPORTUNITY ; TRANSLATION
Subject headings: | PROVERB -- Proverbial Metaphor |
Date learned: 11-21-1967