RE:SEARCH logo
University of Detroit Mercy Libraries / Instructional Design Studio
UDM HOME BLACKBOARD MY UDMERCY
RESEARCH HOME / FIND / SPECIAL COLLECTIONS / THE JAMES T. CALLOW FOLKLORE ARCHIVE /
James Callow Folklore Archive

Collection Home

About Dr. James T. Callow

Dr. James T. Callow publications

Collectors

Browse by

Subject heading

Keyword

Location

Questions or comments on this site? Please email davidsor@udmercy.edu.

The James T. Callow Folklore Archive

search for

Content filter is on

Your search for DEARBORN returned 823 results.

prev | items
| next

POLISH PROVERB

THE MOUNTAIN BROUGHT FORTH A MOUSE.
TRANSLATION OF:
GORA PORODZITA MYSZ.

Submitter comment: THIS IS USED WHEN THE RESULTS ARE MUCH SMALLER THAN EXPECTED.
MY FATHER KNOWS THIS FROM POLAND.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

James Callow Keyword(s): ANTICLIMAX

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Metaphor

Date learned: 11-21-1967

View just this record

A POLISH PROVERB

A MIRACLE HAPPENED ONCE WHEN THE OLD MAN SPOKE TO THE PORTRAIT,
AND THE PORTRAIT SAID NOTHING.
TRANSLATION OF:
STAT SIE CUD PEWNEGO RAZU,
PRZEMOWIT DZIAD DO ABRAZU,
A OBRAZ DO NIEGO NIC.

Submitter comment: THIS IS A POPULAR SAYING WHEN ONE TALKS AND IS NOT HEARD.
MY FATHER OFTEN USES THIS. HE KNOWS IT FROM POLAND.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

James Callow Keyword(s): REBUKE TO INATTENTIVE PERSON

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Metaphor

Date learned: 11-17-1967

View just this record

PROVERB

MEN MAKE HOUSES, BUT WOMEN MAKE HOMES.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

James Callow Keyword(s): ALLITERATION FOR CONTRAST ; CONTRASTS ; OBSERVATION

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Metaphor
PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim

Date learned: 03-00-1968

View just this record

POLISH PROVERB

MARTIN WAS TEACHING LITTLE MARTIN, BUT HE HIMSELF
WAS AS STUPID AS A PIG.
TRANSLATION OF:
ULCZYT MARCIN MARCINN, A PAM GTUPI JAK S'IVINIA.

Submitter comment: THIS WAS USED IN REFERENCE TO SOMEONE WHO TRIES TO IMPRESS OTHERS
WITH SOMETHING HE KNOWS LITTLE ABOUT.
MY GRANDMOTHER KNOWS IT FROM POLAND.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN ; POLAND

James Callow Keyword(s): OBSERVANCE ; PERSONAL NAME

Subject headings: PROVERB -- Blason Populaire

Date learned: 11-21-1967

View just this record

THE REASON WHY THE IRISH AND SWEDES WERE NOT IN
WORLD WAR II?
PEACEFUL IRISH AND COWARDLY SWEDES.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: PROVERB -- Blason Populaire

Date learned: 11-00-1968

View just this record

RESPONSIBLITY IS LIKE CHARITY; IT BEGINS AT HOME.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim

Date learned: 03-00-1968

View just this record

POLISH PROVERB

TRANSLATION: LONELY AS A FINGER IN THE SOUP.
POLISH: SAMATNY JAK POLEC W ZUPIIE.

Submitter comment: THIS EXPRESSION REFERS TO THE FACT THAT WHEN
CARRYING A BOWL OF SOUP, ONLY ONE FINGER IS
ON THE SIDE.
MY FATHER REMEMBERS THIS EXPRESSION FROM POLAND.
THE FIRST TIME HE REMEMBERS HEARING IT WAS FROM A JEW.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Comparison

Date learned: 11-25-1967

View just this record

POLISH PROVERB

TRANSLATION: LONG AGO THE THIEF WAS ON THE CROSS,
NOW THE CROSS IS ON THE THIEF.
POLISH: DAWNIE TATR NA KRZUZU, KRZYZ NA TATRZE.

Submitter comment: MY GRANDMOTHER KNOWS THIS FROM POLAND.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Metaphor

Date learned: 11-21-1967

View just this record

PROVERB: UGLY

ANOTHER WAY TO SAY THAT A THING IS UGLY IS TO SAY THAT
IT "LOOKS LIKE THE WRATH OF GOD!"

Submitter comment: THE INFORMANT LEARNED THIS FROM HER FRIENDS

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Comparison

Date learned: 07-00-1964

View just this record

SAINT BARBARA REMEMBERS THOSE WHO DEPEND ON THE WATER.
POLISH: BARBARA SEVIETA A EVODNYCH PAMIETA.

Submitter comment: MY GRANDMOTHER REMEMBERS THIS FROM POLAND

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Metaphor

Date learned: 11-21-1967

View just this record

POLISH PROVERB

SHE'S GETTING READY LIKE MISS {SLOW POKE} GUZDRALSKA FOR
HER WEDDING.
TOYBIERA SIE JAK PANNA GUZDRALSKA DO SLUBU (POLISH)

Submitter comment: THE NAME MISS GUZDRALSKA CAN BE TRANSLATED AS MISS SLOW-
POKE AND THIS CHARACTER IS KNOWN IN POLISH LITERATURE
AS A YOUNG MAIDEN WHO'S ONLY BAD TRAIT WAS HER TARDINESS.
I KNOW THIS FROM HOME.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Comparison

View just this record

A SMILE OF WELCOME IS LIKE A BEACON LIGHTING THE
DARKEST NIGHT.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Keyword(s): HOSPITALITY KINDNESS

Subject headings: PROVERB -- V700

Date learned: 03-00-1968

View just this record

VERSE PROVERB

THERE'S A LITTLE BAD IN THE BEST OF US
AND A LITTLE GOOD IN THE WORST OF US,
SO IT LITTLE BECOMES ANY OF US
TO FIND FAULT WITH THE REST OF US.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: Ballad Song Dance Game Music Verse -- Proverb Proverb

Date learned: 03-00-1968

View just this record

TEASE VERSE

A THOUSAND SWEDES RAN THROUGH THE WEEDS, CHASED BY
ONE NORWEGIAN.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: Ballad Song Dance Game Music Verse -- Proverb C880.400

Date learned: 11-00-1968

View just this record

TO BUY A CAT IN SACK
KOTA WEWORKU KUPIC {POLISH}

Submitter comment: THIS IS USED IN REFERENCE TO GETTING SOMETHING YOU'RE
NOT EVEN SURE OF. MY GRANDMOTHER KNOWS IT FROM POLAND.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Phrase

Date learned: 11-21-1967

View just this record

POLISH PROVERB

TO GO TO THE WOMB OF ABRAHAM

Submitter comment: POLISH: POJSC NA TONO ABRAHAMA
THIS WAS USED IN REFERENCE TO SOMEONE DYING.
MY FATHER KNOWS THIS FROM POLAND

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Metaphor

Date learned: 11-21-1967

View just this record

A POLISH PROVERB

TON HAVE A HEAD ON YOUR NECK.

Submitter comment: POLISH: MIEC GTAWE NA KARKU.
THIS REFERS TO ONE WHO IS SENSIBLE. THIS PHRASE MY FAMILY
OFTEN USES. IT COMES FROM POLAND.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Phrase

Date learned: 11-29-1967

View just this record

POLISH PROVERBIAL PHRASE

TO RIDE THE RYGA

Submitter comment: POLISH: JECHAC DO RYGI
THIS IS A POPULAR EXPRESSION MEANING THAT ONE WANTS TO
VOMIT. RYGA IS IN THE NORTH OF POLAND AND IT'S NECESSARY
CROSS STORMY WATER TO REACH IT, OFTEN RESULTING IN SEA-
SICKNESS. MY MOTHER KNOWS THIS FROM POLAND, AND THE
EXPRESSION IS USED IN OUR FAMILY.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Phrase

Date learned: 11-27-1967

View just this record

POLISH PROVERB

TRUST GOD AND WORK HARD.

Submitter comment: POLISH: BOGA WZYIOAIJ, A REKI PRZYKIADAJ.
MY GRANDMOTHER KNOWS THIS FROM POLAND.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim

Date learned: 11-17-1967

View just this record

A POLISH PROVERB

VIOLENCE FOR VIOLENCE

Submitter comment: POLISH: GIVALT NA GWOLT
THIS SAYING IMPLIES THAT FORCEFUL ACTIONS
BRING ON SIMILAR RESULTS.
MY FATHER BELIEVES THIS IS AN OLD PROVERB AS HE
REMEMBERS A POLISH AUTHOR USING IT SPECIFICALLY IN
ONE OF HIS WRITINGS IN THE 19TH CENTURY.

Where learned: MICHIGAN ; DEARBORN

Subject headings: PROVERB -- Proverbial Apothegm Maxim

Date learned: 11-12-1967

View just this record

prev | items
| next

University of Detroit Mercy
4001 W. McNichols Detroit , MI , 48221-3038
This site is endorsed by the University of Detroit Mercy (UDM) and supports the views, values, and mission of UDM. The University of Detroit Mercy web site provides links to other web sites, both public and private, for informational purposes. The inclusion of these links on UDM's site does not imply endorsement by the University. Please contact the Associate Dean for Technical Services and Library Systems for any questions regarding this web site.